Home Master Index
←Prev   1 Corinthians 15:49   Next→ 



Source language
Original Greek   
καὶ καθὼς ἐφορέσαμεν τὴν εἰκόνα τοῦ χοϊκοῦ, ⸀φορέσομεν καὶ τὴν εἰκόνα τοῦ ἐπουρανίου.
Greek - Transliteration via code library   
kai kathos ephoresamen ten eikona tou khoikou, rphoresomen kai ten eikona tou epouraniou.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
igitur sicut portavimus imaginem terreni portemus et imaginem caelestis

King James Variants
American King James Version   
And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
King James 2000 (out of print)   
And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.

Other translations
American Standard Version   
And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
Aramaic Bible in Plain English   
And as we have worn the image of him who is from the dust, so we shall wear the image of him who is from Heaven.
Darby Bible Translation   
And as we have borne the image of the one made of dust, we shall bear also the image of the heavenly one.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Therefore as we have borne the image of the earthly, let us bear also the image of the heavenly.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
English Standard Version Journaling Bible   
Just as we have borne the image of the man of dust, we shall also bear the image of the man of heaven.
God's Word   
As we have worn the likeness of the man who was made from the dust of the earth, we will also wear the likeness of the man who came from heaven.
Holman Christian Standard Bible   
And just as we have borne the image of the man made of dust, we will also bear the image of the heavenly man.
International Standard Version   
Just as we have borne the likeness of the man who was made from dust, we will also bear the likeness of the man from heaven.
NET Bible   
And just as we have borne the image of the man of dust, let us also bear the image of the man of heaven.
New American Standard Bible   
Just as we have borne the image of the earthy, we will also bear the image of the heavenly.
New International Version   
And just as we have borne the image of the earthly man, so shall we bear the image of the heavenly man.
New Living Translation   
Just as we are now like the earthly man, we will someday be like the heavenly man.
Webster's Bible Translation   
And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
Weymouth New Testament   
And as we have borne a resemblance to the earthy one, let us see to it that we also bear a resemblance to the heavenly One.
The World English Bible   
As we have borne the image of those made of dust, let's also bear the image of the heavenly.